Romanian kalba

Publikuota 2015 m. vasario 9 d., Litera.

ISBN:
978-606-33-0306-7
Copied ISBN!

Žiūrėti „OpenLibrary“

3 žvaigždutės (1 atsiliepimas)

„Diabolică păpușă rusească, cu numeroase fațete care se îmbină perfect, Maestrul și Margareta nu încetează să-i sfideze și să-i încânte pe critici. […] Deschideți prima păpușă și vă veți trezi cu 2 000 de ani în urmă, din Moscova la Ierusalim.” (Serghei Ermolinski, prefață la prima traducere în limba franceză a romanului, 1968)

„Bulgakov se alătură tradiției literare celei mai profunde a țării sale, vânei aceleia mesianice pe care o găsim în anumite personaje ale lui Gogol și Dostoievski și în acel «nebun întru Domnul» care este protagonistul aproape inevitabil al oricărei mari melodrame rusești.” (Eugenio Montale, cronică la prima traducere în limba italiană a romanului, 1967)

„O operă clasică a literaturii secolului al XX-lea.” (The New York Times Book Review)

„Este romanul meu preferat – cea mai fantastică explozie de imaginație, nebunie, satiră, umor și căldură omenească.” (Daniel Radcliffe, protagonistul seriei Harry Potter)

Colecția Clasici moderni Litera adună laolaltă …

71 leidimas

Satiirista kohellusta ja noitajuttuja

3 žvaigždutės

Oikein vetävästi ja hilpeästi alkava kirja, joka kuitenkin pian rupeaa käymään hiukan puuduttavaksi. Joka tapauksessa kirja on sen verran kuuluisa, etten oikein tiedä, mitä odotin, mutta tapahtumat ja tyyli olivat lopulta jotain sellaista, mitä en ainakaan osannut odottaa. Saatana apureineen saa moskovalaiset lähinnä hölmöilemään itsekseen ja tekemään toisilleen pikkumaisia jäyniä ja kostoja, ei ryhtymään mihinkään todelliseen pahuuteen. Kiinnostavana lisänä tässä painoksessa on kursiivilla merkitty kohdat, joita Neuvostoliitossa julkaistussa painoksessa ei ole ollut, ja siitä voi yrittää miettiä, millaisia detaljeja siellä on sensuroitu. Jostain syystä esimerkiksi hymyily niin, että hampaat näkyvät, on päätynyt säännönmukaisesti sensuurin kouriin.